【#英语口语# #交际英语口语:重燃热情#】英语口语学习是一个日积月累的过程,每天进步一点点,虽然短时间内效果不显著,长期坚持下来语言水平却能得到大幅度的提升。一起来看看吧!更多相关讯息请关注®无忧考网!
【篇一】
1. There’re plenty more fish in the sea.
天涯何处无芳草。
2. My enthusiasm was renewed.
我又重新燃起热情。
3. Isn’t it a little bourgeois?
是不是有点太庸俗了?
4. She’s very limber.
她身材很柔软。
5. I won’t knuckle under.
我不会屈服。
►knuckle under 屈服,认输,承认失败
e.g. He refused to knuckle under to the enemy. 他拒绝向敌人投降。
6. She’s no raving beauty.
她并非大美女。
►raving 作形容词时,有“无伦次的、胡说八道的、狂乱的”的意思;在口语中也常用来表达“令人心醉的、迷人的、卓越的”之意。
7. It’ll be curtains for me.
我就没戏唱了。
8. From a lay perspective, it’s almost incomprehensible.
外行根本无法理解。
►from a lay perspective 从世俗的观点来看,从一个外行的观点来看
lay 作形容词时,有“世俗的、外行的”的意思
9. Queen Anne is dead.
你才知道啊。
►这句话通常指,已经不是新闻了,早知道了,消息已经过时了。很实用的一个句子。
10. My concentration began to waver.
我精力有点不集中了。
【篇二】
1. You better not break ranks.
你不要拆大家的台。
►break ranks 解散队列,溃散;散伙
2. I was very dejected.
我沮丧极了。
3. I only received the results at the eleventh hour.
在最后关头我才收到了成绩。
►at the eleventh hour 一天被划分成二十四个小时,这里指一昼夜的最后一小时,表达的意思就是:在最后时刻(或关头),在危急之时,在还来得及的时刻
e.g. He arrived there at the eleventh hour. 他刚好到达那里。
4. You laid it on with a trowel.
你太会拍马*了吧。
►lay it on with a trowel 抬举,竭力恭维,过分夸奖,肉麻吹捧
【篇三】
1. He was sent up for three years.
他蹲了三年监狱。
►send up 发射,射出;使…上升(或上涨);讽刺,挖苦,为嘲弄而模仿。在口语中有“判决坐牢”的意思
2. If she finds out, the balloon will go up.
要是她发现可就糟了。
3. She has no qualms about lying.
她撒起谎来脸都不带红的。
4. Answer me unambiguously.
请正面回答。
5. Actually I’m a man of the old school.
其实我很传统。
►the old school 旧的,旧式样的;保守派,守旧派。而与此相对的the new school 就是新式派的意思。
e.g. Her father, whom she loved dearly, was of the old school. 她的父亲,她深爱的父亲,却是老派人物。
6. Some work experience will stand you in good stead.
积累点工作经验对你有好处。
►stand sb. in good stead 给某人好处,对某人有利,对某人大有帮助
e.g. My father's words stand me in good stead for the rest of my life. 父亲的话对我一生都很有帮助。
7. You’re fighting a losing battle.
不要垂死挣扎了。
►losing battle 必败之仗,取胜无望的战斗
e.g. It's a losing battle trying to persuade Henry to take more exercise. 要说服亨利多运动纯属徒劳。
8. You don’t have to be so deferential.
你不必这么恭恭敬敬的。
9. I bear him no malice.
我对他没有恶意。
10. She’s taken up with a bunch of artistes.
她最近经常跟一帮艺人来往。
►take up with 开始与…交往;致力于…,热衷于…;采纳;赞成
e.g. He took up with smugglers. 他和走私犯混到一块儿去了。
【篇一】
1. There’re plenty more fish in the sea.
天涯何处无芳草。
2. My enthusiasm was renewed.
我又重新燃起热情。
3. Isn’t it a little bourgeois?
是不是有点太庸俗了?
4. She’s very limber.
她身材很柔软。
5. I won’t knuckle under.
我不会屈服。
►knuckle under 屈服,认输,承认失败
e.g. He refused to knuckle under to the enemy. 他拒绝向敌人投降。
6. She’s no raving beauty.
她并非大美女。
►raving 作形容词时,有“无伦次的、胡说八道的、狂乱的”的意思;在口语中也常用来表达“令人心醉的、迷人的、卓越的”之意。
7. It’ll be curtains for me.
我就没戏唱了。
8. From a lay perspective, it’s almost incomprehensible.
外行根本无法理解。
►from a lay perspective 从世俗的观点来看,从一个外行的观点来看
lay 作形容词时,有“世俗的、外行的”的意思
9. Queen Anne is dead.
你才知道啊。
►这句话通常指,已经不是新闻了,早知道了,消息已经过时了。很实用的一个句子。
10. My concentration began to waver.
我精力有点不集中了。
【篇二】
1. You better not break ranks.
你不要拆大家的台。
►break ranks 解散队列,溃散;散伙
2. I was very dejected.
我沮丧极了。
3. I only received the results at the eleventh hour.
在最后关头我才收到了成绩。
►at the eleventh hour 一天被划分成二十四个小时,这里指一昼夜的最后一小时,表达的意思就是:在最后时刻(或关头),在危急之时,在还来得及的时刻
e.g. He arrived there at the eleventh hour. 他刚好到达那里。
4. You laid it on with a trowel.
你太会拍马*了吧。
►lay it on with a trowel 抬举,竭力恭维,过分夸奖,肉麻吹捧
5. There’s safety in numbers.
人多安全。
6. She started to launch a charm offensive.
她开始施展魅力攻势。
►charm offensive (讨好对手等的)魅力攻势。带有一点贬义色彩。
7. Don’t let success go to your head.
不要让胜利冲昏了头脑。
►go to one's head 冲昏头脑;使自负,得意洋洋。
字面上看是通向,延伸到某人的头部。可以这样理解:一个人在获得成功胜利或某种地位时,这种优越往往会爬到头顶,冲昏了大脑。
8. Stop shedding crocodile tears.
别假惺惺的。
9. That’s a special pleading.
那是强词夺理。
►special pleading (只提有利于自己的事实的)诡辩法,特殊辩解
当某人在想尽办法,试图劝说你去做某件事时,常常会用到special pleading,而此时通常只说那些支持他观点的论据。
10. Don’t be such an ostrich.
不要逃避现实。
【篇三】
1. He was sent up for three years.
他蹲了三年监狱。
►send up 发射,射出;使…上升(或上涨);讽刺,挖苦,为嘲弄而模仿。在口语中有“判决坐牢”的意思
2. If she finds out, the balloon will go up.
要是她发现可就糟了。
3. She has no qualms about lying.
她撒起谎来脸都不带红的。
4. Answer me unambiguously.
请正面回答。
5. Actually I’m a man of the old school.
其实我很传统。
►the old school 旧的,旧式样的;保守派,守旧派。而与此相对的the new school 就是新式派的意思。
e.g. Her father, whom she loved dearly, was of the old school. 她的父亲,她深爱的父亲,却是老派人物。
6. Some work experience will stand you in good stead.
积累点工作经验对你有好处。
►stand sb. in good stead 给某人好处,对某人有利,对某人大有帮助
e.g. My father's words stand me in good stead for the rest of my life. 父亲的话对我一生都很有帮助。
7. You’re fighting a losing battle.
不要垂死挣扎了。
►losing battle 必败之仗,取胜无望的战斗
e.g. It's a losing battle trying to persuade Henry to take more exercise. 要说服亨利多运动纯属徒劳。
8. You don’t have to be so deferential.
你不必这么恭恭敬敬的。
9. I bear him no malice.
我对他没有恶意。
10. She’s taken up with a bunch of artistes.
她最近经常跟一帮艺人来往。
►take up with 开始与…交往;致力于…,热衷于…;采纳;赞成
e.g. He took up with smugglers. 他和走私犯混到一块儿去了。