2015年6月四级翻译原文:
中国是世界上最古老的文明之一。构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。目前,中国是世界上的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为第二大经济体。
2015年6月四级翻译参考答案(文都教育):
China is one of the world's oldest civilizations. Many elements which formed the basis of the modern world originated from China. Now, China has the world's fastest growing economy, experiencing a new industrial revolution. It also has launched an ambitious space exploration plan, including to build a space station by 2020. At present, China is one of the world's largest exporter, and is attracting a large number of foreign investment. At the same time, it also has invested billions of dollars abroad. In 2011, China overtook Japan and became the second largest economy.
更多推荐:2015年6月英语四级真题、英语四级答案
更多推荐: 2015上半年大学英语四六级成绩查询通知
- 2025年12月福建英语六级考试时间、流程、内容、题型及分值比例(12月13日下午)
- 2025年12月福建英语六级准考证打印入口:https://cet-bm.neea.edu.cn/(
- 2025年12月福建英语四级考试时间、流程、内容、题型及分值比例(12月13日上午)
- 2025年12月福建英语四级准考证打印入口:https://cet-bm.neea.edu.cn/(
- 2025年12月四川英语六级考试时间、流程、内容、题型及分值比例(12月13日下午)
- 2025年12月四川英语六级准考证打印入口:https://cet-bm.neea.edu.cn/(
- 查看大学英语四六级考试全部文档 >>