英语翻译二级相当于什么水平?25年环球网校二级笔译直播全程班已上线!

时间:2024-12-25 16:31:00   来源:无忧考网     [字体: ]
【#英语翻译资格考试# #英语翻译二级相当于什么水平?25年环球网校二级笔译直播全程班已上线!#】作为评价翻译人才水平的 “国家标准”,是众多机关、企事业单位,尤其是大型翻译公司招聘翻译人员的必备或优先证书,能为求职者在翻译领域的职业发展提供有力支持。®无忧考网为您推荐环球网校英语翻译资格考试培训课程。祝您考试成功!
125.jpg

英语翻译二级相当于什么水平


‌英语翻译二级相当于中级职称‌。具体来说,英语翻译二级在职称体系中相当于“讲师”级别,这与高校职称体系中的“讲师”相当。‌英语翻译二级的持证者具备较高的翻译能力,能够处理高难度的各类文本,包括法律、科技、经贸、商务等方面的材料翻译任务,并且能够胜任国际会议一般性文件的翻译工作。此外,通过CATTI二级考试并获得证书后,自动取得翻译系列中级职称任职资格,这意味着持证者具备了被聘任到相应职称岗位的资格。需要注意的是,虽然获得证书代表了翻译系列中级职称的任职资格,但还需要具备相应的学历及从业年限条件才能被用人单位正式聘任。

环球网校优势


师资力量雄厚
专业背景强大:环球网校拥有众多业内大咖授课,教师来自本地区及国内其他高校和行业专家,他们在各自的专业领域有着深厚的造诣和丰富的教学经验,能够深入浅出地讲解复杂的知识点,帮助学员更好地理解和掌握.
教学经验丰富:教师们长期从事相关考试的辅导工作,熟悉考试内容、考试形式以及命题规律,能够准确把握考试重点和难点,并传授实用的解题技巧和应试策略,有效提高学员的考试.
课程质量高
内容全面系统:课程涵盖了建工、财经、医卫、外语、教师、学历等多个领域,几乎包含了所有常见的职业资格考试和职业技能培训项目,为学员提供了广泛的学习选择.
注重实战应用:在教学过程中,不仅注重理论知识的传授,还通过大量的案例分析、实操练习等方式,让学员能够将所学知识应用到实际工作和考试中,提高解决问题的能力和应试水平,比如一建课程中的案例分析和实操练习,就有助于学员更好地掌握知识点和应试技巧.
持续更新优化:随着考试大纲的变化和行业发展的需求,环球网校会及时对课程内容进行更新和优化,确保学员学到的是新、实用的知识,保证教学内容的时效性和准确性.
课程设置灵活
学习方式多样:提供视频授课、在线直播、录播课程等多种教学方式,学员可以根据自己的学习习惯、时间安排和学习进度,自由选择适合自己的学习方式,提高学习的自主性和灵活性.
班次类型丰富:针对不同学员的基础和需求,设置了精讲班、习题班、冲刺班等多种班次,学员可以根据自己的实际情况选择相应的班次,进行有针对性的学习和复习,如建造师培训的不同班次可以满足不同备考阶段的学员需求.
教学服务完善
答疑及时准确:网上设有各类课程答疑专区,学员在学习过程中遇到问题,可以随时向老师咨询,老师会及时给予准确的解答,帮助学员解决学习中的困惑,确保学习的连贯性和效果.
学习进度跟踪:平台能够记录学员的学习进度和学习情况,为学员提供学习进度跟踪和学习报告,让学员清楚地了解自己的学习状况,同时也方便教师根据学员的学习情况进行个性化的指导和督促.
提供学习资料和工具:除了课程视频外,还为学员提供丰富的学习资料,如课件下载、电子教材、模拟试题、历年真题等,以及学习工具,如在线测试、错题本等,帮助学员更好地进行复习和巩固知识.

2025年畅学二级笔译直播全程班课程






>>立即点击领取2025年畅学二级笔译直播全程班课程


主讲老师


马茜
环球网校CATTI项目教学总监,北京八维高翻学院院长,CATTI阅卷专家,毕业于北京外国语大学,人事部CATTI二级口译证书,国内、国际大型会议交传、同传传译,拥有数千场的口译实战经验,常年活跃在教学一线,授课条理清晰、思维敏捷,化繁为简,颇具特色,在翻译培训界内享有极好的口碑,深受学员好评!

田瑞雪
中国外文局CATTI考评中心“通'关达人”,依次高分通过CATTI三级、二级笔译考试,2018年顺利通过一笔,长期从事CATTI官方考试宣传推广和学习备考经验分享,特别是对CATTI考试真题具有深入的研究和分析。职业译员,署名译作:奥普拉《我坚信》节选(英语世界)、威廉•麦克尼尔著《人类共同体史》。

马继红
《英语笔译综合能力真题解析2级》副主编。CATTI笔译阅卷专家,博士,西南科技大学外国语学院特聘教授、硕士生导师,主要研究领域包括社会语言学、外语教学与研究、翻译理论与实践。先后获得“教学竞赛一等奖”、“优秀教师”、“优秀论文辅导导师”等荣誉,熟悉二级笔译和口译综合与实务试题的特点和解题规律。

吴杰
英语一级翻译,职业译员,毕业于解放军外国语学院,拥有20多年一线翻译经验,曾在跨国翻译公司、广告和软件等行业担任翻译、审校及管理工作,翻译及审校量达上千万字。自北美高端中英文双语财经月刊《财富世界》创刊以来一直担任主译,先后中英互译数百篇文章。曾担任国际在线 (CRI Online)特聘英语翻译。