关于冬天的英文诗歌阅读

时间:2020-11-26 10:56:00   来源:无忧考网     [字体: ]
[【#英语资源# #关于冬天的英文诗歌阅读#】冬天作为四季之一,与许多民族的日常生活休戚相关。但由于所处的地理位置不同,人们对冬天的感受和喜好各有不同,冬天对各民族生活、文化、精神和性格的影响程度也千差万别。下面是由®忧考网带来的关于冬天的英文诗歌阅读,欢迎阅读!


【篇一】关于冬天的英文诗歌阅读


  The Distance of Winter


  Zhang Cuo


  When the ground beneath a gingko is gold,


  I know cold-faced autumn absolutely cannot be held.


  The words of wind brush by, an exchange of heat and cold,


  Leaving behind a translucent space.


  I begin to know—


  Already it is the distance of winter.


  There is a fog rising from the haze behind my eyes


  In the distant gloom, so near


  And coldly pretty,


  Despair big with contradiction and expectation


  Lingering in the desolation of autumn and the provocation of spring;


  There’s a dampness, not last night’s feeling of spring,


  But the great gray sea of winter.


  That is a billowing poignant refusal,


  Just as if amid the endless years


  Trying to stop the unstoppable


  Seasons that breezily arrive then drift away.


  You ask me how to let winter keep its pure identity,


  I reply, with a pale face, a twinkling frost on my temples


  And a leopard of Hemingway


  At Kilimanjaro, pure white ice and snow!


  That is another kind of persistence and transparency,


  Another type of winter distance,


  Silent, and far beyond reach.


  冬天的距离


  张错


  等到一地银杏满地金黄,


  才知道冷面的秋,决绝不可挽留。


  风的语言擦身而过,寒暄,


  留下透明空间。


  我开始明白——


  那已经是冬天的距离。


  有雾自迷蒙眼底升起


  在遥远的灰暗,那么接近


  而且凄然美丽,


  充满矛盾的绝望与期盼


  徘徊在秋的清冷与春的挑逗;


  有一种潮湿,不是昨夜春情,


  而是冬天灰色的大海。


  那是一种澎湃的心酸拒绝,


  就像在漫长的岁月里


  去抵挡那些无法抵挡


  漫然而来,飘然而去的季节。


  你问我如何让冬天名分保持清白,


  我回答以苍白容颜,星霜鬓发,


  还有在奇里门札罗山巅,皑白冰雪


  一只海明威的豹!


  那是另一种透明与坚持,


  另一种冬天的距离,


  沉默,并且遥不可及。



【篇二】关于冬天的英文诗歌阅读


  Flower of Winter, Flower of Spring


  A Flower blooms


  In winter’s chill


  Though Darkness looms


  It remains still.


  Throughout the storms


  Of snow and hail


  The Flower forms


  Its figure frail


  Then springtime dawns


  And on the ground


  Flower is not gone


  Though others abound


  A young man sees


  The flowers sway


  With gentle breeze


  He walks their way


  And for his maiden


  picks one out


  Nature’s game played


  Without a doubt


  A Flower picked


  For lovers’ will


  A Flower born


  In winter’s chill


  翻译:


  冬花,春天花


  阿开花


  在冬天的寒意


  虽然黑暗织机


  它仍然还是。


  在整个风暴


  雪和冰雹


  花形式


  体弱的数字


  然后,春天即将来临


  而在地面


  花还没有走


  虽然有很多人


  一个年轻人看到


  摇曳的花朵


  随着微风


  他走自己的路


  和他的处女


  挑选一出


  大自然的游戏玩


  毫无疑问


  一花采摘


  对于恋人会


  出生于一个花


  在冬天的寒意


【篇三】关于冬天的英文诗歌阅读


  Stopping by Woods on a Snowy Evening


  By Robert Frost


  Whose woods these are I think I know.


  His house is in the village though;


  He will not see me stopping here


  To watch his woods fill up with snow.


  My little horse must think it queer


  To stop without a farmhouse near


  Between the woods and frozen lake


  The darkest evening of the year.


  He gives his harness bells a shake


  To ask if there is some mistake.


  The only other sound's the sweep


  Of easy wind and downy flake.


  The woods are lovely, dark and deep.


  But I have promises to keep,


  And miles to go before I sleep,


  And miles to go before I sleep.


  雪夜林畔驻马


  罗伯特.弗罗斯特


  我想我知道这是谁的树林.


  他的家虽在那边乡村;


  他看不到我驻足在此地,


  伫望他的树林白雪无垠.


  我的小马一定会觉得离奇,


  停留于旷无农舍之地,


  在这树林和冰湖中间


  一年中最昏暗的冬夕.


  它将它的佩铃朗朗一牵


  问我有没有弄错了地点.


  此外但闻微风的拂吹


  和纷如鹅毛的雪片


  这树林真可爱,黝黑而深邃.


  可是我还要赶好几英里路才能安睡,


  还要赶好几英里才能安睡.